00%
ВЕРСИЯ ДЛЯ СЛАБОВИДЯЩИХ

г. Иркутск, ул. Карла Маркса, 13

8 (3952) 33-62-30

Контакты

Дирекция

Отдел истории

  • Телефон8 (3952) 33-34-49
  • Адресул. Карла Маркса, 2
  • Режим работыВт-Вс 10:00 – 18:00
    (сентябрь-май)

    Пн-Вс 10:00 – 19:00
    (июнь-август)

Отдел природы

  • Телефон8 (3952) 34-28-32
  • Адресул. Карла Маркса, 11
  • Режим работыВт-Вс 10:00 – 18:00
    (сентябрь-май)

    Вт-Вс 10:00 – 19:00
    (июнь-август)

Музейная студия

  • Телефон8 (3952) 20-03-68
  • Адресул. Карла Маркса, 13
  • Режим работыПн-Вс 10:00 – 18:00
    (сентябрь-май)

    Пн-Вс 10:00 – 19:00
    (июнь-август)

Окно в Азию

  • Телефон8 (3952) 25-98-21
  • Адресул. 3-го Июля, 21А, 21Б
  • Режим работыВт-Вс 10:00 – 18:00
    (сентябрь-май)

    Вт-Вс 10:00 – 19:00
    (июнь-август)

Ледокол Ангара

  • Телефон8 (3952) 35-81-48
  • АдресПроспект Маршала Жукова, 36А/1
  • Режим работыВт-Вс 10:00 – 18:00
    (сентябрь-май)

    Вт-Вс 10:00 – 19:00
    (июнь-август)

Музей В.Г. Распутина

  • Телефон8 (3952) 35-81-48
  • Адресул. Свердлова, 20
  • Режим работыВт-Вс 10:00 – 18:00
    (сентябрь-май)

    Вт-Вс 10:00 – 19:00
    (июнь-август)

КПЦ им. свт. Иннокентия (Вениаминова)

  • Телефон8 (924) 604-09-60
  • Адрессело Анга,
    Качугский район,
    ул. Школьная, 28/1
  • Режим работыСр, Чт, Вс 10:00 – 17:00

    Пт, Сб 10:00 – 17:30

Проект “Богатство языков – единство веры” пополнен новыми изданиями

На странице проекта «Богатство языков – единство веры»* размещены 5 изданий на бурятском языке, выпущенных Иркутской переводческой комиссией в кон. XIX-нач.XX вв.

Иркутская переводческая комиссия основана в 1892 г. при иркутском комитете Православного миссионерского общества для перевода священных, богослужебных и религиозно-нравственных книг на бурятский язык под председательством самого высокопреосвященного Тихона. Изначально комиссия состояла из 5 человек хорошо знакомых с монгольским и бурятским языками, а также привлекала к переводам природных бурят. За годы существования комиссия выпустила около 10 переводов на живой бурятский язык. Активную деятельность в комиссии принимал ранее упомянутый в наших публикациях Яков Афанасьевич Чистохин.

Вот как писали о нем и работе комиссии современники: «Статья, подлежащая переводу, посылалась о. Иакову. Через несколько времени он возвращал ее с переводом. Членами комиссии перевод тщательно штудировался <…> Когда о. Иаков по служебным или частным делам появлялся в Иркутске, устраивалось заседание переводческой комиссии. Если дефекты были незначительны или же переводилась не богослужебная или священная книга, то дефекты тут же и исправлялись. В противном случае о. Иаков снова увозил перевод и старался его исправить при содействии бурят. Случалось, что переводу иногда приходилось путешествовать из Иркутска в Коймары и обратно раз пять-шесть. Наконец перевод признавался комиссией удовлетворительным».
Именно Яков Афанасьевич незадолго до своей кончины подготовил и передал в комиссию перевод «Евангелия от Матфея» – первый перевод Евангелия на живой бурятский язык, который был доработан и опубликован в 1909 г.
На этом мы заканчиваем рассказ о православных изданиях на бурятском языке из нашего фонда и в следующих публикациях перейдем к татарскому языку.

Проект реализуется в партнерстве с ИРОО «Братство во имя Святителя Иннокентия Иркутского» при грантовой поддержке в рамках «Регионального конкурса социально значимых проектов некоммерческих организаций по сохранению национальной самобытности Иркутской области, гармонизации межэтнических и межрелигиозных отношений в 2024 году».

ИркутскийКраеведческий #БогатствоЯзыков_ЕдинствоВеры
Размещено в разделе Новости

© 2023 Иркутский областной краеведческий музей имени Н.Н. Муравьева-Амурского