Уважаемые посетители!В связи с проведением ремонтных работ срок закрытия отдела Книжного фонда продлен до 18 июля. Приносим извинения за неудобства.
Продолжаем рассказ о книгах, оцифрованных в рамках проекта «Богатство языков – единство веры»*. На сайте музея вы можете познакомиться с четырьмя изданиями на якутском языке.Русско-якутский перевод имеет давнюю историю. Известный якутский тюрколог П.А. Слепцов пишет, что она началась в 1705 г., когда был опубликован анонимный перевод молитвы «Отче наш» на якутский язык. XIX в. – период интенсивного развития переводческой деятельности.. Читать дальше
Приглашаем посетить обновленную экспозицию в Байкальском зале отдела природы. Она посвящена истории исследований Байкала, охватывающей период с 17 века до наших дней и разнообразию фауны озера. Множество интересных объектов, в том числе отреставрированный стеклянный макет чаши озера с детальным рельефом дна и эффектной подсветкой, новая диорама «Байкальский скальник», разнообразные экспонаты, знакомящие с обитателями озера Байкал – все это ждет вас.. Читать дальше
На севере Западной Сибири проживает самодийский народ – селькупы. До 1930-х гг. использовалось название остяко-самоеды. На сайте нашего музея вы можете познакомиться с четырьмя изданиями на селькупском языке, оцифрованными в рамках проекта «Богатство языков – единство веры»*. Среди них первое издание азбуки южноселькупского языка. В 1879 г. в Казани Переводческой комиссией Православного миссионерского общества при Братстве Св. Гурия были изданы.. Читать дальше
Культурно-просветительский центр им. свт. Иннокентия (Вениаминова) в селе Анга начинает долгосрочный проект сохранения традиций коренных и малочисленных народов Качугского района. Первым шагом на этом пути стало строительство бурятской юрты – традиционного жилища бурят Прибайкалья. Святитель Иннокентий (Вениаминов) – выдающийся просветитель и исследователь, глубоко уважавший культуру каждого народа, с которым встречался. Он изучал их язык, быт, обычаи, разделяя с ними кров.. Читать дальше
Продолжаем рассказ о книгах, оцифрованных в рамках проекта «Богатство языков – единство веры». На сайте музея вы можете познакомиться с изданиями на языках коренных народов Дальнего Востока – нанайском (устар. гольдском) и орочском. Данные книги вышли в свет благодаря активной переводческой деятельности миссионеров Александра и Прокопия Протодиаконовых. Александр Матвеевич Протодиаконов (1835–1902) родился в Иркутской губернии, закончил Якутское уездное училище. Способного.. Читать дальше